Двуязычные и дошкольные учреждения с двойным языком
Двуязычные и программы двойного языка в дошкольных учреждениях используют два языка в течение учебного дня. Для многих семей это может помочь ребенку выучить английский, при этом сохраняя силу языка, на котором говорят дома.
Что означает двуязычный и «двойной язык» в дошкольном учреждении
Эти программы обучают детей на двух языках. Часто это английский плюс еще один язык, например испанский, мандарин, арабский или французский. Некоторые школы называют это двуязычием. Другие — «двойным языком». Точная модель может отличаться от одной программы к другой.
В одной программе преподаватель может в основном использовать один язык утром и другой — днем. В другой программе один воспитатель использует английский, а второй — партнерский язык. Некоторые программы стремятся к соотношению 50/50. Другие используют больше английского и меньше второго языка.
Двуязычный детский сад — это не про то, чтобы заставлять детей переводить весь день. Хорошие программы используют песни, истории, игры, распорядок и картинки так, чтобы детям было понятно естественным образом. Если вы сравниваете варианты, полезно смотреть и на другие форматы, например дошкольное учреждение на основе игры или детский сад по системе Монтессори, потому что языковой подход и стиль обучения — это не одно и то же.
Два языка будут путать моего ребенка?

Обычно — нет. Маленькие дети могут учить более одного языка одновременно. Нормально, если какое-то время ребенок смешивает слова из обоих языков. Обычно это не означает, что есть проблема. Зачастую это является нормальной частью обучения.
Некоторые дети сначала могут говорить меньше в новой обстановке, особенно если они слышат новый язык. Такое может случиться в любом дошкольном учреждении. Со временем многие дети начинают понимать распорядок, включаться в игру и использовать больше слов на обоих языках.
Больше всего важны последовательное, теплое общение. Дети учат язык, когда слышат его часто, используют его в реальной жизни и чувствуют себя в безопасности настолько, чтобы пробовать. Если хотите идеи для дома, посмотрите как сохранять язык, на котором говорят дома.
Как может выглядеть обычный день
Обычный день может быть похож на другие дошкольные учреждения. Дети обычно играют свободно, занимаются в кругу, проводят время на улице, слушают книги, музыку, едят перекус, а также отдыхают. Отличие в том, что воспитатели преднамеренно используют два языка во время этих повседневных занятий.
Например, воспитатель может приветствовать детей на обоих языках, прочитать одну книгу на английском и другую — на партнерском языке, а также использовать простые повторяющиеся фразы во время уборки и приема пищи. Хорошие программы не только учат списки слов. Они помогают детям связывать язык с реальными действиями.
Вы можете увидеть, например:
- подписи на двух языках
- песни и пальчиковые игры на обоих языках
- воспитатели повторяют ключевые фразы медленно и четко
- наглядные расписания, картинки и жесты, чтобы детям было проще понимать происходящее
Если ваш ребенок младше и ему нужны более долгие часы ухода, возможно, стоит сравнить с уходом в дневном саду и детским присмотром или с вариантами по возрасту, например уход для малышей и дошкольная программа для детей 3–4 лет.
Для каких возрастов это подходит лучше всего
Двуязычные программы могут подойти многим возрастам — от малышей до программы pre-K. Нет единственного «идеального» возраста, чтобы начинать. Некоторые дети начинают очень рано в учреждениях с присмотром. Другие стартуют в 3 или 4 года в дошкольной группе.
Для более младших детей обычно акцент на слушании, распорядке, игре и комфорте. Для старших дошкольников может быть больше групповых занятий, историй и ранней грамотности на двух языках. Подходящий вариант зависит от возраста вашего ребенка, его характера, расписания и того, сколько поддержки программа дает новым обучающимся.
Если вы не уверены, что является типичным для возраста вашего ребенка, вы можете сравнить варианты по возрастам или прочитать «детский сад или дневной уход».
Преимущества и честные компромиссы
Многие семьи выбирают двуязычный дошкольный формат, потому что хотят одновременно двух вещей: помощи с английским и уважения к языку, на котором говорят дома. Сильная программа может поддержать и то и другое. Она также может помочь ребенку гордиться языком и культурой своей семьи.
Есть и компромиссы. Двуязычные программы бывает сложнее найти, особенно в некоторых городах или для определенных языков. Часы могут быть короче, чем при дневном (full-day) присмотре. У некоторых программ есть листы ожидания. В некоторых программах второй язык используют меньше, чем ожидают семьи, поэтому важно задавать конкретные вопросы.
Вот несколько честных моментов, которые стоит иметь в виду:
- прогресс не всегда быстро видно неделя за неделей
- языковой баланс может меняться из-за кадрового состава и состава групп
- язык, на котором говорят дома, все равно очень важен, даже при хорошей программе
- стоимость может сильно различаться в зависимости от места, часов и того, является ли программа частной, государственной или общественной
Как отличить сильную программу
Ищите четкие ответы, а не только маркетинговые слова. Сильная программа должна уметь точно объяснить, какая доля каждого языка используется, кто на каком языке говорит, и как она поддерживает детей, которые только начинают и/или еще не знакомы с одним или обоими языками.
На экскурсии посмотрите, что именно делают дети и воспитатели. Воспитатели разговаривают тепло и ясно? Дети выглядят вовлеченными? Есть ли книги, песни, подписи и распорядок на обоих языках? В классе достаточно спокойно и организованно, чтобы детям было легче понимать происходящее?
Также вы должны самостоятельно проверить базовые вещи. Если можете — посетите лично. Проверьте лицензию штата самостоятельно, прежде чем выбирать программу. Cubby Road — это бесплатный сервис подбора. Мы помогаем семьям найти варианты для связи, но не ведем программы и не проводим их проверку. Вы можете воспользоваться как проверить лицензию дошкольного учреждения, пониманием соотношений воспитателей и детей и нашим чек-листом для экскурсии в дошкольное учреждение.
Что спросить на экскурсии
Возьмите простые, прямые вопросы. Вам не нужен идеальный английский. Вы даже можете показать вопросы на телефоне и попросить сотрудников отвечать медленно.
Хорошие вопросы включают:
1. Какие два языка используют воспитатели каждый день?
2. Примерно сколько времени тратится на каждый язык?
3. Если мой ребенок в основном говорит дома на нашем языке, как вы поможете ему адаптироваться?
4. Если мой ребенок в основном говорит по-английски, как вы будете развивать второй язык?
5. Какие воспитатели свободно владеют каждым языком?
6. Как вы общаетесь с родителями, которые предпочитают другой язык?
7. Каковы часы работы, общая стоимость в месяц и дополнительные сборы?
Для дополнительной помощи см. вопросы, которые можно задать на экскурсии и как выбрать дошкольное учреждение.
Как обычно сравнивается стоимость
Двуязычный дошкольный формат иногда дороже, чем обычный частный детский сад, но не всегда. Стоимость зависит от того, где вы живете, сколько часов ухода вам нужно, возраста вашего ребенка и того, является ли программа частной, некоммерческой, государственной или частью более крупного центра.
Некоторые государственные pre-K или общественные программы могут предлагать языковую поддержку по более низкой цене. Частные программы двойного языка могут стоить дороже, особенно для ухода на полный день. Спросите о регистрационных сборах, плате за материалы, штрафах за опоздание при вывозе ребенка и включены ли в стоимость питание.
Если бюджет — большая проблема, смотрите стоимость и помощь с оплатой дошкольного учреждения. Если вам нужна помощь в поиске вариантов, которые соответствуют вашему языку, расписанию и бюджету, вы можете получить подбор бесплатно или узнать как это работает.
Частые вопросы
Лучше ли говорить дома только по-английски, если мой ребенок начнет дошкольное учреждение на английском?
Обычно — нет. Сохранение самого сильного языка, на котором говорят дома, часто бывает полезным. Дети лучше всего учатся на богатом, естественном общении с семьей.
Мой ребенок смешивает два языка. Это плохой признак?
Обычно — нет. Смешивание слов может быть нормальной частью двуязычного развития у маленьких детей.
Двуязычный детский сад гарантирует, что мой ребенок станет свободно владеть языком?
Нет. Рост языковых навыков зависит от программы, как часто используется каждый язык, от того, насколько ребенок слышит оба языка, и от времени.
Может ли Cubby Road записать моего ребенка в двуязычный дошкольный сад?
Нет. Cubby Road — это бесплатный сервис подбора и консультаций. Мы помогаем родителям найти программы для обращения, но каждое учреждение занимается собственным приемом.